Atracţii turistice foarte cosmopolite la Sinaia: „Ză hârtopeişăn“

Cuvântul cu care am titrat acest material nu este o invenţie proprie, ci un „logos“ pe cale de a se permanentiza în limba română drept neologism. Cu toate că nu este un neologism pur şi simplu, avându-şi rădăcinile în limba română… Dacă tot e să fim cosmopoliţi, de ce n-am evita exprimări gen „groapă“ sau „hârtoapă“ şi nu ne-am exprima mai elegant, aşa după cum am şi făcut-o…
La drept vorbind, în Sinaia zilelor noastre, acest cuvânt ar putea deveni uzual foarte repede, pentru că defineşte multe locuri din oraşul nostru, aşa după cum se poate vedea şi în imagini.

Toţi cei care vor să devină ghizi în oraşul nostru vor trebui să-şi îmbogăţească vocabularul cu termeni de tip nou ca cel pe care l-am folosit în titlul materialului. Norocul nostru că avem Peleşul, Casa George Enescu şi Mănăstirea căci altfel chiar ar fi trebuit să ne rezumăm vocabularul la cuvinte de genul „telegondoleişăn“ sau „hârtopeişăn“ atunci când discutăm cu turişti vorbitori de limba engleză. Exemplele care le-am prezentat în acest material par să fie, la prima vedere, puerile. Ştim însă bine cu toţii că Sinaia nu duce lipsă de astfel de „gâtuieli“ edilitare, aşa încât… Probabil că din cauza asta puterea locală a evitat în ultimii cinci, şase ani să mai facă posibilă participarea oraşului nostru la târgurile de turism. Doar, doar vom sta cuminţi, ascunşi şi nu va mai veni nimeni ca să-şi dea seama că ne putem face de râs în orice clipă. Cu „Perla“ noastră a Carpaţilor cu tot! (PAMFLET)

You may also like...

Leave a Reply